index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 324.1
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 324.1 (TX 2012-06-08, TRde 2012-06-08)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 8'
§ 9'
§ 10'
§ 11''
§ 12''
§ 13''
§ 14''
§ 15''
§ 16''
§ 17''
§ 18''
§ 19''
§ 20''
§ 21''
§ 22''
§ 23''
§ 24''
§ 25''
§ 26''
§ 27''
§ 28''
§ 29''
§ 30''
§ 31''
§ 32''
§ 33''
§ 34'''
§ 35'''
§ 36'''
§ 37'''
§ 38'''
§ 39'''
§ 40'''
§ 8'
55
--
ḫāriyuš=kan
ḫalluwamuš
šāḫ
55
A
Vs. I 26'
⌈
ḫa
⌉
-a-ri-i-uš-kán
ḫal-lu-
[
w
]
a-
⌈
mu
⌉
-uš
ša-a-aḫ
55
B
Vs. I 11'
[
...
ḫal
]
-
⌈
lu-wa-mu-uš
KI.MIN
⌉
56
--
ḫuwanḫueššar=kan
kuwāliu
šāḫ
56
A
Vs. I 26'
ḫu-wa-an-ḫu-eš-šar-kán
ku-wa-a-li-ú
ša-a-aḫ
56
B
Vs. I 11'
⌈
ḫu-wa-an
⌉
-ḫu-eš-šar-kán
(
Rasur
)
ku-wa-li-ú
KI.MIN
57
--
ḫāraš
MUŠEN
pait
57
A
Vs. I 27'
⌈
ḫa
⌉
-a-ra-aš
MUŠEN
pa-it
57
B
Vs. I 12'
[
...
pa
]
-it
58
--
n=an
UL
wemiyat
58
A
Vs. I 27'
[
n
]
a-an
Ú-UL
ú-e-mi-ya-at
58
B
Vs. I 12'
na-an
Ú-UL
ú-e-mi-ya-at
59
--
nu
EGIR
-pa
d
UTU
-i
ḫalukan
pēdaš
59
A
Vs. I 27'
nu
EGIR
-pa
d
UTU
-i
Vs. I 28'
⌈
ḫa
⌉
-lu-kán
pé-e-da-aš
59
B
Vs. I 12'
nu
d
UTU
-i
EGIR
-pa
ḫa-lu-kán
Vs. I 13'
[
...
]
60
--
UL
=war=an
wemiyanun
d
telipinun
nakkin
DINGIR
-
LAM
60
A
Vs. I 28'
Ú-UL
-wa-ra-an
ú-e-mi-ya-nu-un
d
te-li-pí-nu-un
Vs. I 29'
⌈
na
⌉
-ak-ki-in
DINGIR
-
LAM
60
B
Vs. I 13'
[
Ú-UL
-w
]
a-ra-an
ú-e-mi-ya-nu-un
d
te-li-pí-nu-un
na-ak-ki-in
DINGIR
-
LAM
61
--
d
IM
-aš
d
NIN.TU
-ni
tēt
61
A
Vs. I 29'
d
IM
-aš
d
NIN.TU
-ni
te-e-et
61
B
Vs. I 14'
[
...
d
NIN.T
]
U
-ni
te-et
62
--
māḫḫan
iyaweni
62
A
Vs. I 29'
ma-a-aḫ-ḫa-an
i-ya-u-e-ni
62
B
Vs. I 14'
ma-a-aḫ-ḫa-an
i-ya-u-e-ni
63
--
kištantit
ḫarkweni
63
A
Vs. I 30'
⌈
ki
⌉
-iš-ta-an-ti-it
ḫar-ku-e-ni
63
B
Vs. I 14'
ki-iš-ta-an-ti-it
Vs. I 15'
[
...
]
64
--
DINGIR.MAḪ
-aš
d
IM
-ni
tet
64
A
Vs. I 30'
DINGIR.MAḪ
d
IM
-ni
te-et
64
B
Vs. I 15'
[
DINGIR.MA
]
Ḫ
?
7
-aš
d
IM
-ni
te-et
65
--
iya
kwitki
d
IM
-aš
65
A
Vs. I 30'
i-ya
ku-it-ki
Vs. I 31'
⌈
d
IM
⌉
-aš
65
B
Vs. I 15'
i-ya
ku-it-ki
d
IM
-aš
66
--
nu
īt
d
telipinun
zikila
šanḫ
(
a
)
66
A
Vs. I 31'
nu
i-it
d
te-li-pí-nu-un
zi-ki-la
ša-an-ḫa
¬¬¬
66
B
Vs. I 16'
[
...
]
⌈
d
⌉
te-li-pí-nu-un
zi-ki-la
ša-an-aḫ
¬¬¬
§ 8'
55
--
Durchsuche die tiefen Täler!
56
--
Durchsuche die ruhigen Fluten!“
12
57
--
Der Adler ging
58
--
und fand ihn nicht.
59
--
Er brachte die Botschaft zurück zum Sonnengott:
60
--
„Ich habe ihn nicht gefunden, den Telipinu, den gewichtigen Gott.“
61
--
Der Wettergott sprach zu Ḫannaḫanna:
62
--
„Wie sollen wir handeln?
63
--
Wir werden an Hunger sterben.“
64
--
Ḫannaḫanna sprach zum Wettergott:
65
--
„Tue irgendetwas, Wettergott!
66
--
Geh (und) such du Telipinu selbst!“
7
Auch am Original kein klares
MAḪ
.
12
So nach HED 4, 303; EHS 196 schlägt „dunkel, blau?“ vor; wohl dem folgend Hoffner, Myths
2
1998, 15 (Blue Deep), Beckman, CoS I, 1997, 152 (blue sea); Haas, Literatur 2006, 106 (blaugrüne Meereswogen); vgl. auch Pecchioli Daddi – Polvani 1990, 79 (limpide acque).
Editio ultima:
Textus
2012-06-08;
Traductionis
2012-06-08